본문 바로가기
Greetings

2월의 歷史와 意味

by mjcafe 2026. 2. 1.

 

2월의 기원과 자리 이동

 

누마 폼필리우스(Numa Pompilius)

 

  • 고대 로마의 초기 달력은 1년을 10개월로만 구성하였다. 이는 농사와 밀접한 생활 방식에서 비롯된 것으로, 11월과 12월은 추위로 인해 농사를 지을 수 없는 시기였기에 달력에 포함할 필요가 없었다.
  • 그러나 기원전 700년경, 로마의 제2대 왕 누마 폼필리우스(Numa Pompilius, 재위 B.C. 715~673)는 종교적 행사와 제의의 체계화를 위해 1년을 12개월로 나누는 새로운 달력을 도입하였다.
  • 당시 1월은 군신 마르스(Mars)를 기념하는 달로서 ‘March’라 불렸고, 누마는 그 앞에 새로운 달을 추가하여 지금의 1월을 만들었다. 남은 한 달은 맨 마지막에 배치되었는데, 그것이 바로 오늘날의 2월이었다. 
  • 시간은 흐르고, 기원전 452년경에 이르러 2월은 해의 마지막 자리에서 지금의 위치로 옮겨졌다.
  • 한 해의 끝을 장식하던 달이 이제는 새로운 시작을 맞이하는 달이 된 것이다.
  • 겨울의 끝자락에서 봄을 기다리는 달, 2월은 그렇게 자리매김하였다.
  • 짧지만 희망을 품은 달, 2월은 마치 겨울의 긴 어둠을 지나 새벽을 맞이하는 순간과도 같다. 

 

2월 February의 어원

 

  • 오늘날 영어에서 2월은 February라고 표기한다. 
  • 이 단어는 라틴어 Februarius에서 비롯되었는데, 이는 ‘정화(淨化)’를 뜻하는 라틴어 februa에서 유래하였다. 
  • 고대 로마에서는 2월이 한 해의 마지막 달이었기에, 새로운 해를 맞이하기 전 정화 의식을 치르는 달로 여겨졌다. 
    사람들은 제물을 바치고 몸과 마음을 깨끗하게 하여 새로운 시작을 준비하였다.
  • 따라서 February는 단순한 달의 이름이 아니라, ‘정화와 새 출발’이라는 상징적 의미를 담고 있다.
  • 겨울의 끝자락에서 봄을 기다리는 달, February는 마치 긴 어둠을 씻어내고 새벽을 맞이하는 의식과도 같다. 

 

2월이 짧은 이유와 권력자의 흔적

 

율리우스 카이사르(Gaius Julius Caesar)

 

  • 오늘날 우리가 사용하는 태양력의 기초는 율리우스 카이사르(Gaius Julius Caesar, B.C. 100~44)가 마련한 율리우스력(Julian calendar)이다. 
  • 그는 이집트 천문학자 소시게네스(Sosigenes of Alexandria, 활동 B.C. 1세기)의 도움을 받아 달력을 개혁하였고, 홀수 달은 31일, 짝수 달은 30일로 정하였다. 다만 맨 마지막 달이었던 2월은 평년에는 29일, 윤년에는 30일로 규정하였다. 
  • 이후 카이사르는 자신의 생일이 있는 달, 퀸틸리스(Quintilis)를 율리우스(Julius)로 바꾸며 권력의 흔적을 달력에 새겼다.

아우구스투스(Augustus)

 

  • 뒤이어 황제 아우구스투스(Augustus, B.C. 63~A.D. 14)는 악티움 해전(Battle of Actium,  원어 Ἄκτιον, 라틴어 Actium, B.C. 31)의 승리를 기념하기 위해 섹스틸리스(Sextilis)를 아우구스투스(Augustus)로 개명하였다.
  • 그는 8월을 31일로 늘리기 위해 2월의 하루를 빼앗았다.

  • 권력자들의 명예와 자존심이 달력의 모양을 바꾸었고, 그 결과 2월은 오늘날처럼 가장 짧은 달이 되었다.
  • 짧지만 강렬한 달, 권력의 흔적이 새겨진 달, 그것이 바로 2월이다.

 

윤년(閏年, Leap Year)의 과학적 조율

 

Earth's Orbit

 

  • 지구가 태양을 한 바퀴 도는 데 걸리는 시간은 정확히 365일이 아니다. 
  • 실제로는 365일 5시간 48분 46초가 걸린다. 
  • 이 작은 차이가 쌓이면 계절과 달력의 불일치가 발생한다. 이를 조율하기 위해 4년마다 하루를 더하는 윤년(閏年, leap year)이 도입되었다. 
  • 평년에는 28일인 2월이 윤년에는 29일이 되어 균형을 맞추는 것이다.
  • 윤년의 사전적 의미는 “평년보다 하루가 더 많은 해, 즉 366일로 구성된 해”이다.
  • 규칙은 단순하지 않다. 4년마다 윤년을 두되, 100으로 나누어 떨어지는 해는 제외하고, 다시 400으로 나누어 떨어지는 해는 윤년으로 인정한다.
  • 이 정교한 규칙은 1582년 교황 그레고리우스 13세(Pope Gregory XIII, 1502~1585)가 만든 그레고리력(Gregorian calendar)에서 처음 도입되었으며, 오늘날까지 사용되고 있다.
  • 윤년은 마치 시간의 숨결을 맞추는 작은 조율처럼, 인간이 자연의 리듬에 발맞추려는 지혜의 산물이다. 

교황 그레고리우스 13세

 

 

입춘(立春)의 과학적 의미와 풍습

 

  • 입춘(立春, Beginning of Spring)은 태양이 황경 315°에 도달하는 시점을 기준으로 한다. 
  • 황경(黃經, ecliptic longitude)이란 태양이 황도(黃道, ecliptic)라는 길을 따라 이동하는 것처럼 보일 때, 그 위치를 0°에서 360°까지 나누어 나타낸 좌표이다. 따라서 “태양이 황경 315°에 도달한다”는 말은, 태양이 황도 상에서 특정 위치에 이르렀음을 뜻한다.
  • 24절기는 바로 이 원리를 바탕으로 설정된다.
  • 지구가 태양을 한 바퀴 도는 동안 태양은 황도상에서 360°를 이동하는데, 이를 24등분하여 각 15°마다 하나의 절기를 배치하였다. 춘분은 황경 0°, 하지 90°, 추분 180°, 동지 270°에 해당하며, 입춘은 황경 315°에 해당한다.
  • 입춘의 풍습으로는 입춘첩(立春帖)을 대문에 붙여 복을 기원하고, ‘입춘대길(立春大吉) 건양다경(建陽多慶)’이라는 글귀로 봄의 시작과 함께 복과 경사가 가득하기를 바라는 마음을 담았다.
  • 입춘은 단순한 절기가 아니라, 겨울의 끝과 봄의 시작을 알리는 희망의 신호였다. 

立春

 

Ipchun: The Beginning of Spring in East Asia
In East Asia, the arrival of spring is not marked by a fixed calendar date, but by the movement of the sun. Ipchun (입춘), meaning “the beginning of spring,” is the first of the 24 traditional solar terms used in Korea, China, and Japan. It usually falls around February 4th, when the sun reaches 315 degrees on the ecliptic.
Rather than signaling the end of winter cold, Ipchun represents a promise—that nature has begun to turn, and new life is quietly preparing to emerge.

Korea: Welcoming Spring with Words and Wishes
In Korea, Ipchun has long been associated with hope and renewal. Traditionally, people write Ipchun calligraphy—short phrases wishing for good fortune, peace, or a prosperous year—and place them on doors or gates. These writings are not decorations alone; they are spoken wishes, meant to invite spring and harmony into the household.
Although modern life has changed daily customs, Ipchun is still remembered as a gentle reminder that the year is turning forward, even while snow may still fall.

China: Lìchūn and the Turning of the Year
In China, Ipchun is known as Lìchūn (立春). It marks the official beginning of spring in the traditional agricultural calendar. Historically, this day guided farmers in preparing for the coming planting season.
Customs such as welcoming spring foods and symbolic gestures reflect the belief that human life should move in rhythm with nature’s cycles—an idea deeply rooted in East Asian philosophy.

Japan: Setsubun and the Threshold of Spring
In Japan, the season change around Ipchun is expressed through Setsubun, the day before spring begins. On this day, families throw roasted soybeans while calling out phrases that drive away misfortune and invite good luck. This lively custom represents cleansing the old season and preparing the home for spring’s arrival.
While playful on the surface, Setsubun reflects the same underlying idea as Ipchun: standing at the threshold between seasons, and choosing renewal.

A Shared Seasonal Wisdom
Across East Asia, Ipchun is not about sudden warmth or blooming flowers. It is about awareness—noticing the invisible shift of time, honoring patience, and trusting the slow return of life.
Spring, in this tradition, does not rush. It arrives quietly, step by step, just as people are invited to do the same.

 

 

설날의 과학적 의미와 풍습

 

한국의 설날 가족 풍습 (새배)

  • 음력 기준의 새해
    • 설날은 음력 1월 1일, 즉 달이 태양과 같은 방향에 위치하는 시점에 해당한다.
    • 이 현상은 합삭(合朔, New Moon)이라 불리며, 달이 지구와 태양 사이에 위치해 지구에서 달이 보이지 않는 시점이다.
    • 음력은 달의 공전 주기(약 29.5일)를 기준으로 하며, 태양의 운동을 보정하여 계절과 일치시키는 태음태양력을 사용한다.
    • 따라서 설날은 달력상 새해의 시작이자, 천문학적으로도 달의 새로운 주기가 시작되는 날이다.  
  • 윤달과 설날의 관계
    • 태음력은 태양력보다 약 11일 짧기 때문에, 3년에 한 번꼴로 윤달(閏月)을 넣어 계절과 맞춘다.
    • 윤달이 들어가는 해에는 설날이 평소보다 늦어질 수 있으며, 이는 달과 태양의 주기를 정교하게 조율하는 과학적 장치이다. 

🎎 설날의 전통 풍습

풍습 의미 및 활동
차례(茶禮) 조상께 새해 인사를 드리는 제례. 떡국, 나물, 전 등 음식을 차려 정성껏 올림.
세배(歲拜) 아랫사람이 윗사람에게 새해 인사를 드림. 덕담과 세뱃돈을 주고받음.
떡국 흰 가래떡을 썰어 끓인 국. 떡국을 먹으면 한 살 더 먹는다는 상징적 의미.
설빔 새 옷을 입고 새해를 맞이함. 몸과 마음을 새롭게 한다는 의미.
복조리 걸기 대나무로 만든 조리를 문에 걸어 복을 부르고 액을 막음.
야광귀 쫓기 밤에 귀신을 쫓는 풍습. 소리를 내거나 불을 밝히는 행위 포함.
전통 놀이 윷놀이, 널뛰기, 제기차기 등 가족과 공동체가 함께 즐기는 놀이.
Lunar New Year: A New Beginning in East Asia
In many parts of East Asia, the most important New Year does not begin on January 1st. Instead, it follows the lunar calendar, and marks the start of a new year based on the cycles of the moon.
This celebration is commonly known as Lunar New Year, and it is widely observed in Korea, China, and Japan (historically). Although names and customs differ, the heart of the celebration is shared: family, renewal, and respect for time.

Korea: Seollal, the Day of Family and Respect
In Korea, Lunar New Year is called Seollal (설날). It is one of the most meaningful holidays of the year.
On Seollal, families gather—often traveling long distances—to honor their elders and ancestors. People wear traditional clothing called hanbok, perform a respectful bow known as sebae, and share special foods together.
The most important dish is tteokguk, a rice cake soup. Eating it symbolizes growing one year older and beginning the new year with a clean heart.
Seollal is not a loud or extravagant festival. It is a quiet, warm day centered on gratitude, family bonds, and wishing each other health and peace for the year ahead.

China: Spring Festival and the Celebration of Renewal
In China, Lunar New Year is known as the Spring Festival. It is the largest and most vibrant celebration of the year.
Homes are cleaned to sweep away bad luck, red decorations are displayed to invite happiness, and families reunite for festive meals. Fireworks, lanterns, and public celebrations fill cities and villages alike.
Despite its scale and energy, the core meaning remains the same as in Korea: welcoming a new beginning and strengthening family ties.

Japan: New Year Traditions and Seasonal Memory
Japan officially follows the solar calendar today, celebrating New Year on January 1st. However, historically, Japan also observed Lunar New Year, and many seasonal customs still reflect that heritage.
Events such as Setsubun, which marks the transition into spring, preserve the idea of clearing away misfortune and preparing for a fresh start—values closely connected to the older lunar New Year tradition.

More Than a Date on the Calendar
Unlike Western New Year celebrations that focus on countdowns and fireworks, Lunar New Year in East Asia is deeply relational.

It is a time to:
- return home
- remember ancestors
- share meals and
- begin again, together

The new year does not arrive suddenly. It is welcomed carefully, with intention and respect.
In this way, Lunar New Year is not only about changing numbers—it is about renewing life itself.

 

 

정월대보름의 과학적 의미와 풍습

 

정월대보름 달집태우기 (부산 광안해수욕장, 동래야류 공연)

 

  • 정월 대보름은 음력 1월 15일, 달이 지구와 태양 사이에서 완전히 반대편에 위치하여 둥글게 보이는 시점이다. 
  • 과학적으로는 달의 공전 궤도와 태양의 빛이 만들어내는 ‘망(望, Full Moon)’ 현상이다.
  • 풍습으로는 오곡밥을 먹고, 부럼을 깨물며 건강을 기원하였다.
  • 달집태우기와 지신밟기 같은 공동체적 풍습은 마을의 안녕과 풍년을 기원하는 의미를 담았다.
  • 둥근 달빛 아래서 사람들은 희망과 풍요를 노래하였다.
  • 정월 대보름은 달의 과학적 현상과 인간의 소망이 어우러진 날이었다.  
Jeongwol Daeboreum: The First Full Moon and Its Meaning
Jeongwol Daeboreum (정월대보름) is the celebration of the first full moon of the lunar year. It usually falls in February and marks an important moment shared across many East Asian cultures: the completion of the moon’s first cycle since the Lunar New Year.

The Science Behind the Full Moon
From a scientific perspective, a full moon occurs when the Earth lies between the Sun and the Moon, allowing the Moon’s surface to be fully illuminated as seen from Earth.
Because the lunar month lasts about 29.5 days, the first full moon appears roughly two weeks after the Lunar New Year. For early agricultural societies, this bright night was especially meaningful:
It provided natural nighttime illumination It helped regulate seasonal timekeeping It symbolized balance and completion
The full moon’s predictability made it a natural marker for communal rituals and seasonal awareness.

Korea: Jeongwol Daeboreum and Community Rituals
In Korea, Jeongwol Daeboreum is deeply connected to health, protection, and community harmony.
Traditional customs include:
Eating nuts (bureom) to wish for strong teeth and good health Burning ritual bonfires (daljip) to drive away misfortune Village gatherings where people pray for a safe and abundant year
Rather than focusing on family alone, Jeongwol Daeboreum emphasizes collective well-being—the health of the village, the land, and the coming harvest.

Japan: Lunar Memory and Seasonal Transitions
In Japan, Jeongwol Daeboreum as a specific holiday is not observed today. However, its seasonal meaning survives through related customs.
Events such as Setsubun, which occurs just before the beginning of spring, reflect similar ideas:
cleansing the old season driving away misfortune welcoming renewal
These practices preserve the lunar logic of transition, even within a solar calendar system.

China: Lanterns, Light, and the Lunar Cycle
In China, the first full moon is celebrated as the Lantern Festival.
This festival marks:
- the end of Lunar New Year
- celebrations the first full moon of the year
- the return of light after winter
Lanterns symbolize hope, clarity, and guidance. Public gatherings and shared viewing of the moon highlight the importance of unity and seasonal rhythm.

Taiwan: Shared Lunar Traditions
In Taiwan, Jeongwol Daeboreum–related traditions closely resemble those of China, including lantern displays and communal celebrations.
Local customs emphasize:
- family gatherings
- temple visits
- wishes for peace and prosperity
The full moon is seen as a moment when human intentions and natural cycles align.

A Moon That Connects Science and Culture
Across East Asia, Jeongwol Daeboreum demonstrates how astronomy and human life are deeply connected.
The full moon is:
- a physical result of celestial motion
- a reliable time marker and
- a shared symbol of balance and wholeness
Rather than celebrating speed or novelty, Jeongwol Daeboreum invites people to pause, look up, and recognize their place within a larger cycle.
In this way, the first full moon is not only something to observe—it is something to share.

 

 

발렌타인데이(Valentine’s Day)의 유래

 

발렌타인 데이

  • 발렌타인데이(Valentine’s Day, 2월 14일)는 로마 제국 시대의 성 발렌티누스(Saint Valentinus, 3세기경 순교)의 이름에서 비롯되었다. 
  • 그는 황제 클라우디우스 2세(Claudius II, 재위 A.D. 268~270)의 명령에 반하여 젊은 병사들의 결혼을 돕다가 순교한 인물로 알려져 있다. 중세 이후 그의 이름은 사랑과 헌신의 상징으로 자리 잡았다.
  • 오늘날 발렌타인데이는 연인과 친구, 가족이 서로의 사랑과 우정을 표현하는 날로 발전하였다.
  • 초콜릿과 꽃, 카드가 오가는 풍습은 상업적 요소가 더해지면서 세계적으로 확산되었다.
  • 그러나 그 본질은 여전히 사랑과 헌신, 인간 관계의 소중함을 기리는 데 있다. 
  • 사랑은 겨울의 차가움을 녹이고, 인간의 마음을 따뜻하게 하는 불씨와 같다는 점에서 2월과 잘 어울린다.

 

🌍 세계 각국의 2월 축제와 기념일

 

브라질의 리우 카니발

 

남미

  • 리우 카니발 (Rio Carnival, 브라질)  https://www.riocarnaval.org/
    매년 2월 중순, 리우데자네이루에서 열리는 세계 최대 규모의 축제. 삼바 퍼레이드, 화려한 의상, 음악과 춤으로 도시 전체가 들썩인다. 2026년 2월 13일 ~ 17일, 2월 21일 (챔피언 퍼레이드)
  • 예만자 축제 (Festival of Yemanjá, 브라질)
    2월 2일, 바다의 여신 예만자(Yemanjá)를 기리는 의식. 꽃과 선물을 바다에 띄워 풍요와 보호를 기원한다.
  • 멕시코의 까델라리아(La Candelaria, 칸델라리아)
    매년 2월 2일에 열리는 멕시코의 가장 중요하고 활기찬 종교 및 문화 전통 중 하나로, 가톨릭 전통과 고대 아즈텍 원주민 문화가 융합된 축제.
    이 축제는 크리스마스(12월 25일)로부터 40일이 지난 후 예수가 성전에 처음 나타난 날(성촉절, Candlemas)을 기념하며, 멕시코에서는 이를 통해 크리스마스 시즌이 최종적으로 마무리되는 것으로 본다.
    - 타말레스(Tamales) 파티: 1월 6일 '동방박사의 날(Día de Reyes)'에 빵(Rosca de Reyes) 속에
      숨겨진 아기 예수 인형을 발견한 사람이 '대부/대모'가 되어, 2월 2일 까델라리아에 타말레스를 대접하는 전통이 있다.
    - 아기 예수 옷 입히기: 가정이나 교회에 있는 아기 예수(Niño Dios) 인형을 특별한 옷으로 갈아입히고
      성당에 가져가 축복을 받는 의식을 행한다.
    - 촛불 행진: '까델라리아'라는 이름 자체가 '양초(Candela)'에서 유래한 만큼, 
      성모 마리아를 기리며 양초를 들고 행진하거나 촛불을 켜는 행사를 한다.
    - 주요 지역: 베라크루즈(Veracruz)주의 틀라코탈판(Tlacotalpan)이 가장 유명하며, 
                       할리스코(Jalisco)주의 산 후안 데 로스 라고스(San Juan de los Lagos)에서도 대규모 축제가 열린다.

북미

  • 그라운드호그 데이 (Groundhog Day, 미국·캐나다)
    2월 2일, 마멋이 그림자를 보느냐에 따라 봄의 도래 시기를 점치는 전통.
  • 블랙 히스토리 먼스 (Black History Month, 미국·캐나다)
    2월 한 달 동안 아프리카계 미국인의 역사와 업적을 기리는 행사.
  • 캐나다 퀘벡 윈터 카니발 (1월말~2월 중순, 2026년은 2월6일~2월 15): https://carnaval.qc.ca/
    세계 최대의 겨울 축제 중 하나로, 얼음 조각과 퍼레이드가 특징이다.
    - 본옴(Bonhomme) 얼음궁전: 축제 마스코트인 거대한 눈사람 본옴이 머무는 얼음궁전. 포토존, 메인 행사장.
    - 나이트 퍼레이드: 퀘벡시티의 좁은 거리를 채우는 화려한 조명 퍼레이드.
    - 눈 조각 경연대회: 세계적인 아티스트들이 참여하는 예술적인 눈 조각 감상.
    - 아이스 카누 레이스: 얼음이 떠다니는 세인트로렌스 강을 건너는 짜릿한 경기.
    - 눈 목욕(Snow Bath): 수영복만 입고 눈밭에서 즐기는 독특한 이벤트.
    - 기타: 썰매 타기, 퀘벡 전통 음식(메이플 태피 등) 체험, 야외 춤 파티 등. 
    - 카리부(Caribou): 축제 기간 중 곳곳에서 판매되는 따뜻한 주류음료. 비교적 도수가 높은 편이며,
      퀘벡 겨울 축제를 상징하는 음료로 유명.
  • 미국 대통령의 날(Presidents' Day)
    매년 2월 셋째 월요일 (2026년 2월 16일). 초대 대통령 조지 워싱턴(2월 22일생)과 아브라함 링컨(2월 12일생)의 생일을 기리기 위해 제정되었으며, 현재는 역대 모든 미국 대통령을 기념하는 날. 1968년 통과된 '균일 월요일 공휴일 법안'에 따라, 노동자들이 3일 연휴를 즐길 수 있도록 2월 22일이었던 워싱턴 탄생일을 월요일로 변경하여 지정. 

유럽

  • 카니발 시즌 (Carnival, 이탈리아·스페인·독일 등)
    사순절(Lent) 전, 2월에 열리는 가면무도회와 퍼레이드. 베네치아의 가면 축제가 대표적이다.
  • 캔들마스 (Candlemas, 프랑스·스페인 등)
    2월 2일, 성모 마리아의 정화 의식을 기념하는 날. 프랑스에서는 크레프(Crêpe)를 먹는 풍습이 있다.
  • 프랑스 니스 카니발 (The Carnival of Nice) https://www.nicecarnaval.com/en/
    니스 카니발은 브라질 리우, 이탈리아 베니스와 함께 세계 3대 카니발로 꼽히는 대규모 겨울 축제. 1873년부터 이어진 이 축제는 매년 새로운 주제로 진행되며, 대형 마차 행진(카니발 퍼레이드)과 꽃을 던지는 '꽃의 전쟁(Bataille de fleurs)'이 핵심 볼거리. 2026년 2월 11일~3월 1일까지. 

 

일본의 세쓰분

 

아시아

  • 세쓰분 (節分, 일본)
    2월 3일, 입춘 전날에 열리는 행사. 콩을 뿌려 귀신을 쫓고 복을 맞이한다.
  • 타이 발명가의 날 (Inventor’s Day, 태국)
    2월 2일, 태국 국왕 라마 9세 푸미폰 아둔야뎃 국왕의 혁신적 업적을 기리기 위해 지정되었다. 특히 1993년 2월 2일, 푸미폰 국왕이 태국 왕립 산림청이 개발한  ‘저속 표면 수차(Chaipattana Aerator)’ 발명에 대해 특허를 받은 것을 기념하기 위해 제정되었다. 이는 국왕이 직접 발명한 장치로, 수질 개선과 농업·환경 관리에 큰 기여를 했다. 물 위에 설치되는 저속 회전식 표면 수차로서, 외형이 작은 보트(“Surf Boat”)와 유사하며, 회전하는 날개가 물을 휘저어 산소를 공급한다. 물을 표면에서 휘저어 공기와 접촉시켜 용존산소(DO, Dissolved Oxygen) 농도를 높임으로써, 산소 공급으로 수중 생물(물고기, 박테리아, 식물)의 생존 환경 개선한다. 오염된 물의 악취 감소, 유기물 분해 촉진 → 수질 정화, 그리고 농업용수 및 생활환경 개선 등의 효과가 있다. 푸미폰 국왕은 세계 최초로 발명 특허를 받은 군주로 기록되었다.

아프리카

  • 예만자 축제 (브라질과 아프리카 문화권에서 공통)
    아프리카 요루바(Yoruba) 신앙에서 비롯된 바다의 여신 숭배가 브라질까지 이어진 사례.

기타

  • 발렌타인데이 (Valentine’s Day, 전 세계)
    2월 14일, 성 발렌티누스의 순교를 기념하며 사랑과 우정을 나누는 날. 초콜릿, 꽃, 카드가 대표적 선물이다.
  • 세계 습지의 날 (World Wetlands Day)
    2월 2일, 람사르 협약을 기념하여 습지 보존의 중요성을 알리는 국제 기념일.

📅 2월의 의미

  • 계절적 전환점: 북반구에서는 겨울의 끝과 봄의 시작, 남반구에서는 여름의 절정.
  • 문화적 상징: 정화, 사랑, 풍요, 희망을 기리는 의식이 많음.
  • 공통된 주제: 짧은 달이지만, 인류는 이 시기를 새로운 출발과 공동체적 기쁨으로 채워왔다.

베네치아 가면 축제
멕시코 까델라리아

 

 

2월이라는 이름으로

 

2월은
늘 조금 늦게 말문을 엽니다.
다른 달들보다 짧다는 이유로
서두르지도, 변명하지도 않은 채
그저 제 자리에 서 있습니다.

이 달의 이름에는
먼 옛날 사람들이
몸과 마음을 씻으며
다시 시작하려 했던
조용한 의지가 남아 있습니다.
권력자들의 손길도 스쳐 갔고,
별의 움직임을 헤아리려는
인간의 계산도 덧씌워졌지만
끝내 2월은
지구의 숨결을 따라
조금 모자란 채로 남았습니다.

그래서 2월은
완전하지 않은 시간입니다.
그리고 우리는
그 불완전함 덕분에
서로를 조금 더 이해하게 됩니다.

아직 찬 공기 속에서
입춘은 먼저 문을 엽니다.
꽃은 피지 않았지만
계절은 이미 마음속에서
한 발짝을 내디뎠습니다.

설날에는
집으로 돌아온 발자국들이
서로의 안부를 묻고,
보름달이 뜨는 밤에는
마을과 마을이
같은 소원을 나눕니다.

누군가는
콩을 던지고
누군가는
불을 밝히며
누군가는
가면을 쓰고 춤을 춥니다.

바닷가에서는
달집이 타오르고,
운하 위에서는
빛이 흔들리며,
먼 나라의 거리에서는
북소리가 밤을 밀어 올립니다.

모두 다른 모습이지만
2월에 담긴 마음은 닮아 있습니다.

지나간 것을 보내고,
새로 올 것을 맞이하며,
혼자가 아니라는 사실을
다시 확인하는 일.

2월은
소란보다 호흡을 가르치는 달,
결심보다 준비를 건네는 달입니다.

이 글을 읽고 있는
여러분의 자리에서도
2월은 조용히 시작되고 있겠지요.

아직은 추운 바람 속에서
조금은 망설이며,
그러나 분명히
앞을 향해 서 있는 시간.

부디 이 짧은 달이
당신의 마음을 너무 재촉하지 않기를,
필요 없는 것들을
자연스럽게 내려놓게 해주기를,
그리고 다가올 계절을
가볍게 맞이할 힘을
남겨주기를 바랍니다.

오늘도
지구는 쉼 없이 돌고,
달은 다시 차오르며,
2월은 말없이
우리 곁을 지나갑니다.

 

- MJ 拜上 -

댓글